Abadía de Westminster

Es uno de los lugares de obligada visita si viajas a Londres.

Fue mandada construir entre los años 1.045 y 1.050 por Eduardo El Confesor, y cuentan que por recomendación del Papa al haber faltado al voto de realizar una peregrinación. Se construyó inicialmente en estilo románico y fue posteriormente remodelada en estilo gótico entre los años 1.245 y 1.517, en unas obras iniciadas bajo el reinado de Enrique III y finalizadas por Ricardo II. Las dos torres situadas al oeste de la abadía se construyeron en 1722, revitalizando el diseño gótico.

Es la sede tradicional de la coronación de los monarcas ingleses, desde que lo fuera en 1.066 Guillermo El Conquistador; siendo habitualmente el arzobispo de Canterbury el encargado de realizar la ceremonia de la coronación. La silla de San Eduardo es el trono donde se sienta el soberano durante la ceremonia, y se conserva en el interior de la Abadía.

Es asimismo el lugar de enterramiento de un gran número de monarcas ingleses y de personajes de la realeza, así como el de grandes personalidades del Reino Unido: literatos, científicos, exploradores, políticos, militares, pintores, músicos e incluso actores de renombre internacional. Resulta paradigmático que entre estas personalidades se encuentre Charles Darwin, defensor de la teoría de la evolución de las especies, y por la que fue perseguido en vida por la Iglesia Católica que propugna a ultranza el origen divino mediante la creación.

WESTMINSTER ABBEY

If you travel to London, you can’t miss visiting this magnificent Abbey.

If was built by Edward the Confessor between 1045 and 1050. It is said that he made it build on the Pope’s recommendation, as he hadn’t fulfilled the vow of going on a pilgrimage.

Westminster Abbey was the first church built in the Romanesque style, but it is mainly Gothic after being rebuilt. The construction of the present church began in 1245 on the orders of Henry III, and was finished in 1517, when Richard III reigned over England.

The two towers on the west side of the Abbey were constructed in 1722, being an example of a Gothic Revival design.

It is the traditional place of coronations of British monarchs. These events have been held in the Abbey since 1066, when William the Conqueror was crowned.

The Archbishop of Canterbury plays a central part in the coronation ceremonies, and Edward’s coronation chair, which is still kept in the Abbey, is the seat where the British kings and queens sit during the ceremony.

Westminster Abbey is also a burial site for British monarchs, and renowned, national figures, such as writers, scientists, explorers, politicians, admirals, painters, doctors, musicians and even well-known actors. Charles Darwin, defender of the evolutionary theory of species, is buried in the Abbey. This sounds strange as his ideas were rejected by the Catholic Church, whose authorities claimed the origin of the creation by God.

William Shakespeare

Este dramaturgo, poeta y actor, al que también se le denominaba en ocasiones como el Bardo de Avon, pues había nacido en Stratford-upon-Avon, Shakespeare es considerado como el escritor más importante en lengua inglesa y uno de los más celebres de la literatura universal, y es generalmente reconocido en el Reino Unido como el más grande escritor de todos los tiempos y figura única en la historia de la literatura.

Autor de un gran número de obras inmortales, tanto tragedias, comedias como obras históricas, las cuales se representan en teatros de todo el mundo, se han producido no menos de 250 películas basadas en sus textos, así como series para televisión, siendo la obra más veces llevada a la pantalla Hamlet, con 61 adaptaciones al cine y 21 series de televisión.

Nació en abril de 1564 en día no determinado y murió un 23 de abril de 1616, y en su tumba figura el siguiente epitafio, que según la Enciclopedia Británica habría compuesto el propio Shakespeare:

“Buen amigo, por Jesús, abstente de cavar el polvo aquí encerrado. Bendito sea el hombre que respete estas piedras y maldito el que remueva mis huesos”.

Una leyenda afirma que las obras inéditas de Shakespeare yacen con él en su tumba, aunque nadie se ha atrevido a comprobar la veracidad de la misma, tal vez por miedo a la maldición del citado epitafio.

WILLIAM SHAKESPEARE

Shakespeare was not only a great playwright but also a notable poet, an actor and a dramatist. As he was born in Stratford-upon-Avon, was often called ‘ The Bard of Avon´. He is also regarded as the greatest writer in the English language, and one of the most renowned in the world.

Shakespeare wrote a great number of immortal tragedies, comedies and historical plays, which have been translated into different languages and performed all over the world. More than 250 films were produced as well as television series, based on his works.

The tragedy ‘Hamlet´ is considered the most viewed, with 61 adaptations and 21 television series.
This respectable poet and playwright was born in April 1564 (the day is unknown), and died on 23 April 1616, at the early age of fifty-two.

According to the Encyclopedia Britannia, Shakespeare would have written this epitaph on his grave ´Good friend, for Jesus’sake forbear to dig the dust enclosed here. Blessed be the man that spares these stones and cursed be he that moves my bones´.

A legend says that Shakespeare’s unpublished works lie with him in his tomb, although nobody has dared to verify if it is true, perhaps for fear of the curse of that epitaph.

El té

Fue Inglaterra el primer país de Europa donde adquirió notoriedad el consumo de esta bebida, que en la actualidad, y en sus múltiples presentaciones, es la tercera más popular del mundo después del agua y el café. Es una infusión preparada con las hojas secas molidas o brotes del arbusto Camellia Sinensis en agua caliente.

El primer contacto con los europeos fue en la India, cuando los portugueses llegaron a ella en 1497, ya que en la India el uso del té estaba muy extendido, si bien su descubrimiento se atribuye a China, donde en el año 250 a C. el emperador Shen Nung ordenó como obligatorio hervir toda el agua destinada al consumo humano y como una maravillosa coincidencia a alguien se le ocurrió añadir unas hojas del arbusto para conferirle mejor sabor.

A partir de 1720 – 1730 en Inglaterra el consumo llega a todas la clases sociales, incluso se dice que reemplazó a la ginebra (muy requerida entonces por la clases bajas inglesas), y hoy, tomar té es una de las características del Reino Unido.

TEA

England was the first European country where tea was frequently drunk, and now it is the most widely consumed beverage in the world-after water and coffee.
It is a hot water infusion made from dried, ground leaves or buds of the plant Camellia Sinensis.

Europeans got to know this drink when Portuguese arrived in India, where its consumption was widespread.
China was the country where tea was discovered in 250 B.C. Once Emperor Shen Nung ordered to boil water for everybody and someone had the brilliant idea of adding some leaves of Camellia Sinensis in order to get a better taste.

In Britain, since 1720-1730, tea has become an everyday beverage amongst different social classes, even it is said that British take it more often than gin (then very consumed by the English lowest classes).

Today, drinking tea is one of the most typical characteristics of the United Kingdom.