Make and Do

“Make” y “do” son dos verbos que se confunden frecuentemente en inglés. Ambos se pueden traducir como “hacer”, pero hay algunas diferencias en su significado. En general, “do” considera más la acción, mientras que utilizando “make” nos referimos más al resultado de la acción.

DO

Se usa “do” para acciones, actividades y trabajos. Se utiliza en un sentido amplio, como “realizar”. En general, estas acciones y actividades no producen un objeto físico.

MAKE

Se utiliza “make” en el sentido de “fabricar”, “elaborar” o “crear”. Se usa para actividades en que se crea algo que se puede tocar, un objeto físico.

Vocabulario – Ropa

Volvemos con una nueva lección de vocabulario, hoy os traemos objetos que llevamos puestos todos los días.

Ropa: Clothes /kləʊðz/
Chaqueta: Jacket /ˈdʒækɪt/
Traje: Suit /suːt/
Vaqueros: Jeans /dʒiːnz/
Camisa: Shirt /ʃɜːt/
Zapato: Shoe /ʃuː/
Falda: Skirt /skɜːt/
Chándal: Track suit /ˈtræksuːt/
Calcetín: Sock /sɒk/
Medias: Stockings /ˈstɒkɪŋ/
Corbata: Tie /taɪ/
Pantalones: Trousers /ˈtraʊzəz/
Camiseta: T-shirt /ˈtiːʃɜːt/
Abrigo: Coat /kəʊt/
Gafas: Glasses /ɡlɑːs/
Gafas de sol: Sunglasses /ˈsʌn ɡlɑːsɪz/
Bolso: Handbag /ˈhændbæɡ/
Sombrero: Hat /hæt/
Gorra: Cap /kæp/
Reloj de pulsera: Watch /wɒtʃ/
Bufanda: Scarf /skɑːf/
Jersey: Sweater /ˈswet·ə/
Cinturón: Belt /belt/
Guante: Glove /ɡlʌv/

Speak to the world

Aprender inglés te dará confianza y las habilidades necesarias para comunicarte con personas de todo el mundo.

Más de 5 millones de personas de 130 países realizan los exámenes de CambridgeEnglish cada año.

No pierdas la oportunidad de hablar con el mundo!

English Christmas traditions

December 25th or Christmas Day is the most important day for the English. On this day the youngest and not so young, open the gifts that Santa Claus or Father Christmas (as they call it in the UK) has left in the socks under the Christmas tree. In England, the Christmas tree was popularized by Prince Albert, husband of Queen Victoria, who introduced this custom from his country- Germany- in 1841. Christmas Day is a typical family day on which the English usually eat roasted turkey with Yorkshire pudding, Christmas cake or Christmas pudding, which is a cake made with nuts. In addition to the usual wine and beer, liqueurs or mulled wine- a type of hot punch- are drunk.

Before eating, traditional Christmas Crackers, small cardboard tubes wrapped in wrapping paper and linked together, never miss out. Crackers contain a wreath of onion paper, a gift and a joke. The custom is to pull them between two people until it explodes and splits in two. The person who gets the biggest part is the one who keeps the content.

Sending Christmas cards is a typical English tradition. Before the Christmas of 1843, Henry Cole decided, instead of writing a letter for each of his friends, to print a card with a common message. He never imagined that his idea would become so popular all over the world, and that´s why the UK go on sending and getting more than 200 million cards at Christmas.

On Christmas Day, at three pm, many Britons listen to the Queen’s Christmas speech on television.

Christmas nights without the mistletoe would not be the same, as it brings good luck to homes. Other Christmas symbols are holly and ivy.

December 26th is Boxing Day. Traditionally boys from the shops in each town asked for money at Christmas. They went from house to house on December 26th and took boxes made of wood with them. At each house people gave them money. This was a Christmas present. So the name of December 26th doesn´t come from the sport of boxing- it comes from the boys´ wooden boxes. Now, Boxing Day is an extra holiday after Christmas Day.

Vocabulario – Tiempo libre

Llega la hora de aprender un poco de vocabulario, hoy os traemos términos muy útiles para tu tiempo libre.

Afición: Hobby, /ˈhɒbi/
Baile: dance, /dɑːns/
Bar: Pub, /pʌb/
Discoteca: Disco, /ˈdɪskəʊ/
Fiesta: Party, /ˈpɑːti/
Estar con amigos: socialize, /ˈsəʊʃəlaɪz/
Reunión: meeting, /ˈmiːtɪŋ/
Juego: game, /ɡeɪm/
Videojuego: Computer game, /kəmˈpjuːtə ˌɡeɪm/
Ajedrez: Chess, /tʃes/
Crucigrama: Crossword, /ˈkrɒswɜːd/
Deportes: Sports, /spɔːts/
Gimnasio: Gym, /dʒɪm/
Animales: Animals /ˈænɪməls/
Espectáculo: Show, /ʃəʊ/
Feria, verbena: Fair, /feə/
Parque de atracciones: Funfair, /ˈfʌnfeə/
Noria: Big wheel, ˌ/ˌbɪɡ ˈwiːl/
Arena: Sand, /sænd/
Mar: Sea, /siː/
Ola: Wave, /weɪv /
Playa: Beach, /biːtʃ/
Sombrilla: Parasol /ˈpӕrəsɒl/
Piscina: swimming pool, /ˈswɪmɪŋ ˌpuːl/
Silla de playa, tumbona: Deck chair, /ˈdektʃeə/
Tomar el sol: to sunbathe, /ˈsʌnbeɪð/
Traje de baño: Bathing costume, /ˈbeɪðɪŋˌkɒstjuːm/
Camping: Campsite, /ˈkæmpsaɪt/
Campista: camper, /ˈkæmpər/
Comida campestre: picnic, /ˈpɪknɪk/
Tienda de campaña: Tent, /tent/
Saco de dormir: Sleeping bag, /ˈsliːpɪŋ ˌbæɡ/
Excursión: excursión, trip, /trɪp/

Vocabulario – Animales

Para terminar la semana os traemos un poco de vocabulario!

Araña: Spider /ˈspaɪdə/
Elefante: Elephant /ˈelɪfənt/
Pájaro: Bird /bɜːd/
Gato:Cat /kæt/
Pollo: Chicken /ˈtʃɪkɪn/
Vaca: Cow /kaʊ/
Cocodrilo: Crocodrile /ˈkrɒkədaɪl/
Perro: Dog /dɒɡ/
Pato: Duck /dʌk/
Pez: Fish /fɪʃ/
Peces: Fishes /fɪʃɪs/
Rana: Frog /frɒɡ/
Jirafa: Giraffe /dʒɪˈrɑːf/
Hipopótamo: Hippotamus /ˌhɪpəˈpɒtəməs/
Horse: Caballo /hɔːs/
Mono: Monkey /ˈmʌŋki/
Ratón: Mouse /maʊs/
Sheep: Oveja /ʃiːp/
Serpiente: Snake /sneɪk/
Cola (animal): Tail /teɪl/
Tigre: Tiger /ˈtaɪɡə/
Cabra: Goat /ɡəʊt/
Lagarto/lagartija: Lizard /ˈlɪzəd/
Zoo: zoo /zuː/

Royal Mail

Si has estado en el Reino Unido, seguro que has visto los famosos buzones rojos. Son un símbolo en el Reino Unido, un símbolo recientemente privatizado por parte del Gobierno Británico, aduciendo que es necesario que la empresa sea privada para que pueda llevar a cabo la reestructuración que es imprescindible para su supervivencia, dado que las nuevas tecnologías han hecho el negocio del envío de cartas obsoleto, pues quién manda cartas hoy en día pudiendo mandar un correo electrónico, un twitt, etc.

Royal Mail es parte de la simbología británica, sus orígenes están en 1516, cuando fue fundada por Enrique VIII, de hecho se llama “Royal” porque hasta que Carlos I lo abrió a todo el mundo, era el servicio postal del Rey.

El gobierno ha impuesto a los nuevos propietarios que el servicio postal en el Reino Unido siga siendo universal, eso significa que lo que te cuesta mandar una carta o un paquete dependa del peso, del tamaño y de cuando quieres que llegue, no del destino. Te cuesta lo mismo mandar algo al vecino que al lugar más recóndito de Escocia. Era el típico ejemplo del Bien Público, en el que la parte del servicio que da beneficio (repartir en lugares de alta densidad de población como Londres) paga las pérdidas de otras partes del servicio. El objetivo de la compañía era proporcionar al ciudadano un servicio, no lograr un beneficio.

ROYAL MAIL

If you have been to the United Kingdom, you have surely seen the famous red postboxes. They are a symbol in the UK, recently privatized by the British government, stating that it was necessary for the company to be private, so that the restructuring, essential for its survival, could be achieved. Why was this absolutely essential? Because lately, due to the new technologies, sending letters has fallen into disuse as those, who were used to sending letters, can send an email, twitt…etc.

The Royal Mail is one of the most famous British landmarks. It was founded by Henry VIII, in 1516. In fact it is called `Royal´ because it had been at that king´s service until 1635, when Charles I made it available to the public.

The government has required the Royal Mail to guarantee the maintenance of the universal service; this means that items-letters and parcels- can be sent to any location within the UK for a fixed price, not depending on the weight, size or distance. You just pay the same if you send something to your neighbour or to somebody in the depths of Scotland.

The Royal Mail is the typical example of public welfare because part of the service, which is profitable (the delivery of items in places with high density of population such as London), pays the loss in other sectors of the service. The aim of the company is to provide citizens with a service, not to make a profit.

Remembrance Day

Cada once de noviembre se celebra el Remembrance day en honor a los soldados y civiles británicos (también de la Commowealth) muertos en la guerra, y Londres se llena de amapolas rojas.

Originalmente el Remembrance day se creó para celebrar el fin de la primera guerra mundial, la Gran Guerra, llamada así porque la humanidad no había visto hasta entonces nada semejante. Fue especialmente cruel porque fue la primera guerra moderna, sin estandartes, sin bonitos uniformes, sin el Rey y los barones liderando la batalla y haciéndose un nombre en la historia. Murieron más de 16 millones de personas entre civiles y soldados, y 20 millones resultaron heridos.

Cuentan que cuando los soldados se marcharon, los campos sobre los que se había luchado se cubrieron de amapolas rojas, como si las flores se hubieran teñido con la sangre inocente. Evidentemente, estas amapolas habían crecido en aquellos campos muchos años antes de que los humanos llegaran con su mezquindad cruel.

Este 2014 se celebran los 100 años del inicio de la Gran Guerra, y para conmemorarlo se han plantado miles de amapolas rojas de porcelana en el foso de la Torre de Londres.

REMEMBRANCE DAY

Remembrance Day is celebrated on II November each year, in honour of British soldiers and civilians (also the Commonwealth) killed in the war, and then London is covered with red poppies.

Originally the Remembrance Day began being a special day to commemorate the end of the First World War, the Great War, as the human race had never seen anything similar. It was remarkably cruel because it was the first war without banners, nice uniforms, in the absence of a king and barons leading the battle and making history. Over 16 million people-civilians and soldiers- were killed and 20 million wounded.

It is said that, when the soldiers left, the battlefields were covered with red poppies, as if the flowers had been stained with innocent blood.

Obviously, these poppies had bloomed in those fields for a long time before the arrival of human beings with their cruel meanness.

In 2014, the 100th anniversary of the beginning of the Great War was celebrated, and thousands of red poppies made of porcelain were planted in the moat of the Tower of London.

Elton John

Se trata de uno de los músicos con mayores ventas de todos los tiempos. Nacido como Reginald Kenneth Dwight el 25 de marzo de 1947, en la localidad inglesa de Pinner (Gran Londres), Sir Elton John es un cantante, compositor y pianista británico de rock, glam rock y piano rock. El nombre artístico lo adoptó como homenaje al cantante Long John Baldry y al saxofonista Elton Dean.

La gran mayoría de su obra musical ha sido escrita en colaboración con el letrista y poeta Bernie Taupin, a quien conoció en 1967.

En 1994 colaboró con Tim Rice en la creación de cinco canciones para la película El Rey León, por los que consiguió un premio Grammy y un Oscar.

En el año 2010 la revista Rolling Stone le otorgó el puesto 38 en su lista de los 100 mejores cantantes de la historia y el puesto 49 en su lista de 100 mejores artistas de la historia. Sus múltiples reconocimientos incluyen el título de sir después de ser nombrado miembro de la Orden del Imperio Británico por la reina Isabel II. De acuerdo con la revista Billboard, es el tercer artista más grande de todos los tiempos en los Estados Unidos También ha colaborado con el lanzamiento musical de artistas como Anastacia.

ELTON JOHN

Elton John, a famous British singer, is one of the best-selling musicians in the world. Sir Elton John, whose birth name was Reginald Kenneth Dwight, was born on 25 March 1947, in Pinner (London). He performs as a singer, composer, pianist of rock, glame rock and piano rock. He adopted the name Elton John to pay homage to the singer Long John Baldry and the saxophonist Elton Dean.

Most of his musical work has been written in collaboration with the lyricist and poet Bernie Taupin, whom he met in 1967.

In 1994, Elton John, along with Tim Rice, wrote five songs for the animated film The Lion King, which made him win a Grammy Award and an Oscar.

In 2010, the magazine Rolling Stones ranked him number 38 on its list of 100 best singers and number 49 on its list of 100 best musicians of all time.

Amongst all his honours, after being appointed a Commander of the Order of the British Empire, Elton John received a Knighthood from Elizabeth II- the title SIR.

According to the magazine Billboard, Elton John is the third best and most successful artist of all time in the United States.
He has also contributed to some musical artists´ debut such as Anastacia´s

Museo Victoria y Alberto

Fue fundado en 1852 con el nombre de South Kensington Museum, siendo posteriormente rebautizado en 1899 en honor de la reina Victoria y su esposo, Alberto. Denominado también como Museo Nacional de Arte y Diseño, es el museo más grande del mundo de artes decorativas, considerado en sí mismo como una obra de arte. Cuenta con inmensos recursos para los estudiantes de diseño, ya que contiene la colección nacional de artes aplicadas.

El museo tiene una amplia colección de artes decorativas europeas, hindúes, chinas, coreanas, japonesas e islámicas, con cerca de cuatro millones de objetos. En sus 145 galerías repartidas en una superficie de 45.000 metros cuadrados presenta escultura, piezas de cristal, joyería, armaduras, armas, vestimentas, instrumentos musicales, cerámica, arquitectura, muebles y muchas otras piezas.

Se encuentra en Londres, y ocupa un edificio victoriano y eduardiano en la esquina entre Cromwell Gardens y la Exhibition Road, en South Kensington, en la zona oeste de Londres.

THE VICTORIA AND ALBERT MUSEUM

The Victoria and Albert museum was founded in 1852, and named the Kensington Museum but, in 1899, it was renamed in honour of Queen Victoria and Prince Albert, her husband. It is also known as the National Museum of Art and Design, regarded as the largest museum of decorative arts and design in the world, and considered as a work of art itself. It owns the national collection of Applied Art, which provides a lot of research facilities for those who study Design.

The museum houses a large collection of European art, as well as Hindu, Chinese, Korean, Japanese and Islamic-about four million objects. It covers as much as 45,000 square metres with 145 galleries, where sculpture, glass pieces, jewellery, armours, weapons, garments, musical instruments, ceramics, architecture, furniture and many other pieces are displayed.

It is located in West London, and occupies a Victorian and Edwardian building on the corner of Cromwell Gardens and Exhibition Road in South Kensington.