El Támesis

Gran parte de las imágenes turísticas que podemos ver de la ciudad de Londres tienen como protagonista el río Támesis. Discurre de oeste a este durante 346 km. y es navegable desde Lechlade en Gloucestershire hasta su desembocadura en un ancho estuario en el mar del norte.

Podemos decir que el río ha sido el motor de crecimiento de Londres desde que fue fundada por los romanos.

En los años sesenta del pasado siglo, se acometió una limpieza masiva del río, pues había llegado a un nivel de contaminación que se llegó a considerar irreversible, y en la actualidad es uno de los ríos más limpios que fluyen por una gran ciudad, y se dice que se han recuperado un gran número de especies que antes lo habitaban, entre ellas el salmón.

Uno de los recorridos turísticos por Londres más recomendable es un crucero por el río, desde donde se pueden contemplar un buen número de los edificios más emblemáticos de la ciudad.

THE THAMES

One of the most famous landmarks of London is the river Thames, whose area covers 346 kilometres from west to east. It rises at Thames Head in Gloucestershire and flows into the North Sea at the wide Thames Estuary via London, where it is navigable to ships. The river flows other towns and cities, including Oxford, Reading, Windsor…

We dare say that the Thames has contributed to the development of London since it was founded by the Romans.

In 1957, the pollution levels became so bad that the River Thames was declared biologically dead. Nowadays it has become a very different river. Its transformation – in the 1960s the clean up of the river began – has won an international prize given to rivers that have undergone outstanding restoration.

A lot of species of vertebrates and invertebrates were recovered. Seals, dolphins and salmon are regularly spotted between the river banks.

In London there are a lot of sightseeing tours in tourist boats, from which you can see Hoses of Parliament, the Tower of London including the high rise flats in Central London, typical houses on the banks, islands and houseboats upstream.

Stonehenge

Aproximadamente a unos 14 kilómetros al norte de Salisbury, en el condado de Wiltshire, se encuentra el monumento megalítico más famoso del Reino Unido y uno de los más conocidos del mundo.

Cada año, en el solsticio de verano, un gran número de personas se reúnen para contemplar cómo a la salida, los rayos del sol atraviesan justo el eje de la construcción, lo que ha hecho suponer desde un principio a los arqueólogos que los constructores de este complejo, que la mayoría data de 2500 años antes de Cristo, tenían conocimientos de astronomía.

Es imposible asegurar la finalidad que tuvo la construcción de este monumento, formado por grandes bloques de piedra arenisca distribuidos en cuatro circunferencias concéntricas, pero se cree que formaba parte de un complejo más grande y que se construyó como templo religioso, o bien monumento funerario o tal vez como observatorio astronómico que servía para predecir las estaciones.

STONEHENGE

Stonehenge is a prehistoric monument in the county of Wiltshire, England, 14 km north of Salisbury. It is the most famous henge (circular monument, often containing a circle of standing stones, dating from the Neolithic) in the United Kingdom and one of the best-known sites in the world.

It is supposed to have been built 2500 B.C. Every year at the summer solstices a great amount of visitors gather in the circular landmark of large standing stones to look closely the colours of the bluestones with different hues, and how rap of sunlight go exactly through the axis. This extraordinary event makes the archaeologists believe that those who built this impressive monument had some knowledge of astronomy.
It is difficult to be certain about the precise function of Stonehenge – a monument built with massive stones, spaced across the landscape in three separate stages (over 30 million hours of work) forming far circles.

It is said that they belong to a much bigger henge, which could have been a burial ground, a place of religious significance for worship or a solar calendar which predicted the sunrise, sunset and even the seasons. The mystery goes on.

El quinto miembro de The Beatles

Todos conocemos a los cuatro componentes del icónico grupo de Liverpool: John Lennon, fundador junto a Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr. No obstante, en su formación en 1960 los componentes del grupo eran 5, los tres primeros y Stuart Sutcliffe como bajista y Pete Best como batería (Ringo Starr se incorporaría al grupo más tarde después de la marcha de Sutcliffe y Best).

Cuando se habla del quinto del miembro de The Beatles, es de Sir George Martin, músico y orquestador que fue el productor de toda la discografía del grupo, a excepción del último álbum Let It Be, y también inspirador de muchas de sus creaciones.

Fue nombrado Sir por la Reina de Inglaterra en la década de los 90 y, aunque no sigue en activo, es uno de los productores más respetados de la historia de la música popular.

THE FIFTH BEATLE

Everybody knows the form members of the well-known group of Liverpool: John Lennon, the founder of the and together with Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr. However, when they began performing in 1960 they were five – the three first mentioned, Stuart Sutcliffe on bass and Pete Best on drums. Ringo Starr joined the group later, when Sutcliffe and Best quit.

Whenever we refer to the Fifth Beatle we talk about Sir George Martin, a musician, conductor and producer, who was involved on each of the Beatles’ albums, except on the last one.

The Queen Elisabeth II awarded Martin as Knight Bachelor in 1996, in recognition of his services to the music industry. He is considered one of the most reputable producers of pop Music in the world and goes on contributing to a wide range of charitable causes.